Droit.

Un savoir-faire d'experts pour des traductions juridiquement justes.

Une traduction correcte est particulièrement importante quand il s'agit de contrats. La terminologie spécifique dans une autre langue ne va pas toujours de soi. Les parties contractantes se sentent bien conseillées lorsqu'elles peuvent consulter des documents bien traduits dans leur langue maternelle. Le contrôle de ses ouvrages crée une confiance et une sécurité supplémentaires. Et la discrétion est la condition indispensable, raison pour laquelle nous comptons quelques parquets parmi nos clients de longue date.

  • Contrats
  • Convocations à comparaître
  • Procès-verbaux
  • Interprétariat
  • Double-contrôle (relecture indépendante par un second traducteur)